More than Past – Enemmän kuin menneisyys

More than Past – Enemmän kuin menneisyys

”But God” is much more – Jumalan ”kuitenkin” on enemmän

But God, being [so very] rich in mercy, because of His great and wonderful love with which He loved us…. –  Jumalan laupeus on kuitenkin niin runsas ja hän rakasti meitä niin suuresti…

”But God” is much more than our past: faults, transgressions, guilty and sins. – Jumalan ”kuitenkin” on paljon enemmän kuin menneisyytemme: virheemme, rikkomuksemme, syyllisyytemme ja syntimme.

— even when we were [spiritually] dead and separated from Him because of our sins, He made us [spiritually] alive together with Christ (for by His grace—His undeserved favor and mercy—you have been saved from God’s judgment.  – että hän teki meidät, rikkomustemme tähden kuolleet, eläviksi Kristuksen kanssa. Armosta teidät on pelastettu.

And even more – Ja vieläkin enemmän

And He raised us up together with Him [when we believed], and seated us with Him in the heavenly places, [because we are] in Christ Jesus, [and He did this] so that in the ages to come He might [clearly] show the immeasurable and unsurpassed riches of His grace in [His] kindness toward us in Christ Jesus [by providing for our redemption]. – Jumala herätti meidät yhdessä Kristuksen Jeesuksen kanssa ja antoi meillekin paikan taivaassa osoittaakseen kaikille tuleville aikakausille, kuinka äärettömän runsas on hänen armonsa ja kuinka suuri hänen hyvyytensä, kun hän antoi meille Kristuksen Jeesuksen.

For helpless – Avuttomien puolesta

While we were still helpless [powerless to provide for our salvation], at the right time Christ died…  – Meistä ei ollut itseämme auttamaan, mutta Kristus kuoli… Rom. 5: 6

For bad – Pahojen puolesta

But God clearly shows and proves His own love for us, by the fact that while we were still sinners, Christ died for us. – Mutta Jumala osoittaa rakkautensa meitä kohtaan siinä, että Kristus kuoli meidän puolestamme, kun vielä olimme syntisiä.

Through Him – Hänen ansiostaan

Therefore, since we have been justified [that is, acquitted of sin, declared blameless before God] by faith, [let us grasp the fact that] we have peace with God [and the joy of reconciliation with Him] through our Lord Jesus Christ (the Messiah, the Anointed). Through Him we also have access by faith into this [remarkable state of] grace in which we [firmly and safely and securely] stand.  – Kun nyt Jumala on tehnyt meidät, jotka uskomme, vanhurskaiksi, meillä on Herramme Jeesuksen Kristuksen ansiosta rauha Jumalan kanssa. Kristus on avannut meille pääsyn tähän armoon, jossa nyt lujasti pysymme. Rom. 5: 1,2

So Sure – Niin varma

 For if while we were enemies we were reconciled to God through the death of His Son, it is much more certain, having been reconciled, that we will be saved [from the consequences of sin] by His life [that is, we will be saved because Christ lives today]. – Jos kerran Jumalan Pojan kuolema sovitti meidät Jumalan kanssa, kun olimme hänen vihollisiaan, paljon varmemmin on Jumalan Pojan elämä pelastava meidät nyt, kun sovinto on tehty. Rom. 5: 10

New Reign – Uusi ”hallinto”

— so that, as sin reigned in death, so also grace would reign through righteousness which brings eternal life through Jesus Christ our Lord. – Niin kuin synti on hallinnut ja vienyt kuolemaan, niin on armo hallitseva ja johtava ikuiseen elämään, koska Herramme Jeesus Kristus on lahjoittanut meille vanhurskauden. Rom 5: 21